How Verbal Systems Shape Discourse: Cross-Linguistic Perspectives on Albanian, German, and English Tense and Modality
Abstract:
This article presents a contrastive, discourse-oriented analysis of article systems in Albanian, German, and English, focusing on their role in reference management and the establishment of textual and interactional coherence. Rather than treating articles merely as formal elements of the noun phrase, the study approaches them as linguistic resources that speakers use to introduce, maintain, and negotiate discourse referents. Drawing on text-grammatical and discourse-pragmatic approaches – most notably the distinction between anaphoric and cataphoric article use – the analysis foregrounds accessibility, shared knowledge, and the gradual unfolding of information in discourse.
German represents a morphologically rich system in which articles encode gender, number, and case and occupy a fixed determiner position. Albanian, by contrast, expresses referential accessibility primarily through postposed enclitic definite endings and analytic constructions, while the indefinite article remains invariant. English occupies a typologically reduced position; with largely invariable articles whose interpretation depends heavily on discourse context and pragmatic inference. Despite these structural differences, all three languages employ articles in comparable ways to introduce discourse referents, maintain referential continuity, and activate common ground between speaker and hearer.
The study is based on authentic journalistic texts, carefully selected contrastive examples, and reconstructed conversational sequences reflecting everyday communicative practices. The findings demonstrate that article systems operate at the interface of morphology and discourse and should be understood as central mechanisms of referential coherence rather than as purely grammatical markers. By integrating Albanian into a broader German-English contrastive framework, the article contributes to discourse grammar, contrastive linguistics, and current cross-linguistic research on reference.
KeyWords:
discourse coherence; contrastive linguistics; Albanian; German; English
References:
- Abbott, B. (2010). Reference. Oxford: Oxford University Press.
- Birner, B. J., & Ward, G. (2014). Information structure and syntax. Oxford: Oxford University Press.
- Çeliku, A. (2009). Herstellung von Textkohärenz im Deutschen und im Albanischen. Frankfurt am Main: Peter Lang.
- Demiraj, S. (2002). Gramatikë historike e gjuhës shqipe. Tiranë: Akademia e Shkencave.
- Eisenberg, P. (2013). Grundriss der deutschen Grammatik. Band 2: Der Satz (4th ed.). Stuttgart: Metzler.
- Gundel, J. K., Hedberg, N., & Zacharski, R. (2012). The Givenness Hierarchy: New evidence and implications. Journal of Pragmatics, 44(12).
- Huddleston, R., & Pullum, G. K. (2002). The Cambridge grammar of the English language. Cambridge: Cambridge University Press.
- Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. London: Longman.
- Roberts, C. (2012). Information structure in discourse: Towards an integrated formal theory of pragmatics. Semantics & Pragmatics, 5.
- Schwarz, F. (2020). Discourse prominence and definiteness. Cambridge: Cambridge University Press.
- Schwarz, F., & Simonenko, A. (2018). Weak definites, familiarity, and uniqueness. Journal of Semantics, 35(1).
- Weinrich, H. (1993). Textgrammatik der deutschen Sprache. Mannheim: Duden.